
I care for you, darling, I love you,
(我關心妳,達玲,我愛妳)
the only reason I fucked L. is because you fucked Z.
the only reason I fucked L. is because you fucked Z.
(我上了L,唯一的原因是因為妳上了Z.)
and then I fucked R. and you fucked N.
and then I fucked R. and you fucked N.
(然後我上了R,而妳上了N.)
and because you fucked N. I had to fuck Y.
and because you fucked N. I had to fuck Y.
(因為妳上了N,我就必須上Y.)
But I think of you constantly,
But I think of you constantly,
(但我常常想到妳,)
I feel you here in my belly like a baby, love I'd call it,
( 我感覺妳像個嬰兒般的躺在我的小腹,我叫它是愛)
no matter what happens I'd call it love,
I feel you here in my belly like a baby, love I'd call it,
( 我感覺妳像個嬰兒般的躺在我的小腹,我叫它是愛)
no matter what happens I'd call it love,
(不管發生什麼事情,我叫它是愛,)
and so, (所以)
you fucked C. and then before I could move
and so, (所以)
you fucked C. and then before I could move
(妳上了C,接著, 在我還沒動作之前)
you fucked W , so then I had to fuck D.
you fucked W , so then I had to fuck D.
(妳又上了W,所以我不得不上D.)
But I want you to know , that I love you, I think of you
(但是我要妳知道我愛妳,我想念妳)
constantly, I don't think I've ever loved anybody
But I want you to know , that I love you, I think of you
(但是我要妳知道我愛妳,我想念妳)
constantly, I don't think I've ever loved anybody
(不斷地,我不認為我曾經愛過任何人)
like I love you....... (像我愛妳一樣....)
查理布考斯基(Charles Bukowski)
>>>>>>>>>>>>>
很特別的一篇情詩
如果它能算"情"詩的話!!!
開頭第一句乍看 如凡人般正常的宣示愛意後
語鋒卻馬上一次又一次的轉折
(我愛妳, 然後我卻上了別人 , 因為妳也上了別人....)
滑稽 卻又 諷刺
堆積的效果 的確吸引人的目光
文字遊戲般 的 邏輯 與轉折寫法
和那 推翻 正常人的愛情角度
令人不得不 印象深刻
或許在剛開始只覺得它有新意 很有趣..
的確也是非常特別 有趣
但在 幾年後 重讀這首詩
當你相信 愛情有各種角度與可能
在有趣之餘 或許 也能感受到 那 情意. ..
文裡最動人, 我想是這句
I feel you here in my belly like a baby, love I'd call it
(我感覺妳像個嬰兒般的躺在我的小腹,我叫它是愛...)
於是 那呼應句首 , 結尾時的我愛妳
在趣覦間 , 我似乎 也不自覺 相信了...
PS: 關於 Charles Bukowski
他被譽為美國當代最偉大的寫實作家
也被時代雜誌封為「無賴的桂冠詩人」
但其實為了生活 他濫作品也不少
但傑出作品當然也是不少
可惜台灣沒有正式 他的詩集
他的詩 大多只在網路流傳 (對岸好像有整理成書 但從沒機會拜見)
台灣他的作品 只有寥寥4本
以 小說短篇 (鎮上最美麗的女人)
與 難以歸類的散文詩集 (布考斯基煮了70年的一鍋東西)
最值得收藏~
like I love you....... (像我愛妳一樣....)
查理布考斯基(Charles Bukowski)
>>>>>>>>>>>>>
很特別的一篇情詩
如果它能算"情"詩的話!!!
開頭第一句乍看 如凡人般正常的宣示愛意後
語鋒卻馬上一次又一次的轉折
(我愛妳, 然後我卻上了別人 , 因為妳也上了別人....)
滑稽 卻又 諷刺
堆積的效果 的確吸引人的目光
文字遊戲般 的 邏輯 與轉折寫法
和那 推翻 正常人的愛情角度
令人不得不 印象深刻
或許在剛開始只覺得它有新意 很有趣..
的確也是非常特別 有趣
但在 幾年後 重讀這首詩
當你相信 愛情有各種角度與可能
在有趣之餘 或許 也能感受到 那 情意. ..
文裡最動人, 我想是這句
I feel you here in my belly like a baby, love I'd call it
(我感覺妳像個嬰兒般的躺在我的小腹,我叫它是愛...)
於是 那呼應句首 , 結尾時的我愛妳
在趣覦間 , 我似乎 也不自覺 相信了...
PS: 關於 Charles Bukowski
他被譽為美國當代最偉大的寫實作家
也被時代雜誌封為「無賴的桂冠詩人」
但其實為了生活 他濫作品也不少
但傑出作品當然也是不少
可惜台灣沒有正式 他的詩集
他的詩 大多只在網路流傳 (對岸好像有整理成書 但從沒機會拜見)
台灣他的作品 只有寥寥4本
以 小說短篇 (鎮上最美麗的女人)
與 難以歸類的散文詩集 (布考斯基煮了70年的一鍋東西)
最值得收藏~


0 意見:
張貼留言